〔注释〕
[1]长(读掌)笋:笋长起来了。防踏笋,所以别开门。
[2]行椒:成行列的椒。为堑所隔,故说背村。
[3]原注:“朱、阮,剑外相知。”由于梅熟松高,独赏无味,忆及新知,准备同喫对谈,以助雅兴。喫,口语,是一般诗人不肯以它入咏的,而社甫却经常使用,如《送李校书二十六韵》:“对酒不能喫;”是杜诗的特异处。
这首写园中景物和赏玩计划。
〔注释〕
[1]鱼梁:用竹石制造的在中流捕鱼的工具。云复湍:云遮盖着湍急的水。这两句说:本来打算安置鱼梁,又值四月间云暗雨大,令人心惊。
[2]这两句接前两句说:由于水中原有蛟龙窟穴,虽材料堆积很多,但不敢施工。
这首写拟作鱼梁而未果。
〔注释〕
[1]黄鹂(梨lí):又名黄莺,是一种黄毛美丽而善鸣的小鸟。
[2]西岭:即西山,又名雪山,在成都西南。山高,白雪长年不化,故曰“千秋雪”,窗对西山,好象口含,故曰“窗含”,用字形象。
[3]东吴万里船:能通万里东吴的船。作者经常想再度东游吴越,如《卜居》诗:“东吴万里堪乘兴,须向山阴上小舟;”《草堂》诗:“三年望东吴,”因此见船便想到东吴。
这首写草堂远近所见。
〔注释〕
[1]条:枝条。甲:外皮。椶亭草亭:均是药圃中用棕皮和茅草盖的简单构筑。这两句说:一片润滋滋的青翠之色,映过两亭之间。可见药圃面积不小。
[2]这两句说:由于这满山药苗,使我惭愧地获得善于种药的称誉;但是在空隙地方栽种的部分,却还是怯生生地没有充分成长。《杜臆》:“川产药材,称为道地,空山皆是,药苗虽满,有愧道地之称。药多用根,本草图其形;然隙地多砂石,其形不全,故怯于成形,总不如所种者佳也。”《读杜心解》,“下二就药寓意:空山隙地,得遂其性,将反畏人之见知矣。公所以辞幕而居此欤?”
这首写种药情况。
〔说明〕
这组诗也是作者回成都后“触手成咏”的作品。除写景外,兼及朋友往来和从事劳动等事项。其中尤以第三首为最佳:前二句写近景,动静和谐,姿态活泼,色彩鲜明,景色开朗;后二句写远景,眼界辽阔,气象舒展,描写工细,并表达了作者的思想感情。