戏作寄上汉中王二首[1]

广德元年梓州作原注:“王新诞明珠”[2]

云里不闻双雁过,  

掌中贪看一珠新[3]

秋风嫋嫋吹江汉[4]

只在他乡何处人[5]

〔注释〕

[1]戏作:由于诗中有“贪看一珠”和“携妓”字样,对皇叔汉中王来说,是不够严肃的,故加上“戏作”二字。汉中王:李璃。玄宗哥哥李宪之子。天宝十四载随玄宗到四川,封汉中王。后被肃宗李亨贬为蓬州(今四川省仪陇县南)剌史。

[2]明珠:指爱子或爱女。古代并称,后世多指女儿。白居易《哭崔儿》诗:“掌珠一颗儿三岁”是指儿子。

[3]双雁:古人常以雁足系书信传递。这两句说:很久没有接到您的信,大概由于贪看掌中明珠的缘故吧!

[4]嫋(鸟niǎo)嫋:形容微风吹拂时的动态。《楚辞•九歌•湘夫人》:“嫋嫋兮秋风,洞庭波兮木叶下”江汉:长江和汉水流域,是汉中王封地所在。

[5]何处人:人何处的倒文,即人在何处。这句说:您是在他乡,但这时究竟到达何处呢?可能汉中王巡游在外,行踪无定,故有此问。

 

谢安舟楫风还起[1]

梁苑池台雪欲飞[2]

杳杳东山携妓去[3]

泠泠修竹待王归[4]

〔注释〕

[1]谢安:东晋宰相。舟楫(吉jí):船和桨《晋书、谢安传》:“安尝与孙绰等泛海,云起浪涌,诸人并惧,安吟啸自若,舟人以安 为悦,犹去不止。风转急,徐曰:‘为此将无归耶?’舟人承言即回。众咸服其雅量。”这句以谢安乘舟泛海,比拟汉中王在江上巡游。

[2]梁苑:汉梁孝王的花园。在大梁(今河南省开封市)。雪欲飞:谢惠连《雪赋》:“岁将暮,时既昏,寒风积,愁云繁,梁王不悦,游于兔园……俄而微霰零,密雪下。”这句以梁苑雪飞,比拟汉中王府第由于时近岁暮,感到冷落。

[3]杳杳:深暗幽远。潘岳《寡妇赋》:“时暧暧而向昏兮,曰杳杳而西匿。”东山:在会稽,谢安隐居的地方。携妓:《晋书、谢安传》:“安虽放情丘壑,然每游赏,必以妓女从。”这句承第一句。

[4]泠(零líng)泠:清凉。《楚辞、七谏、初放》:“下泠泠而来风。”修竹:长茂的竹子。枚乘《兔园赋》,“修竹团栾夹池水。”这句承第二句。

〔说明〕

这两首诗是因秋尽冬来,岁将云暮,而李瑀巡游在外,远离任所,劝其早日返治之作。第一首从贺他“新诞明珠”而久未得信,不知人在何处,颇为怀念说起。第二首用江湖多风浪,梁园欲雨雪,东山游已尽兴,草木亦待王归等语气,劝其不要久游忘返。谢安是东晋贤相,孝王是汉文帝的爱子,以他二人来比汉中王,见得前途无量,宜珍重此身。仇兆鳌说:“首章怜己之飘泊,次章怜王之远谪”诗中似无此意。

上页 返回列表 下页